میرنیوز
یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزارت ارشاد در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم که در نمایشگاه کتاب دهلی حضر شده است، با اشاره به سیاست وزارت ارشاد مبنی بر حضور جدیتر در نمایشگاههای کتاب منطقه گفت: نمایشگاههای کتاب منطقه به دلیل اشتراکات فرهنگی که با آنها داریم، امکان بهتری برای نشر ما فراهم کرده و ما با سهولت بیشتری میتوانیم با ناشران آن ها ارتباط برقرار کنیم، هم موضوعات مشترک داریم، هم تاریخ مشترک داریم و هم در برخی نقاط زبان مشترک و دین مشترک.
وی ادامه داد: بنابراین نمایشگاه کشورهای منطقه اولویت اول ما قرار گرفته است. ناشرانی که هم در کشورهای اروپایی و غربی و هم در کشورهای منطقه فعالیت داشته اند، اذعان کردند که ارتباط با مخاطب و ناشران در کشورهای منطقه راحتتر است و تعامل هم راحتتر شکل میگیرد.
احمدوند ادامه داد: البته نمایشگاههای خوب دنیا در کشورهای اروپایی و غربی نیز یک ظرفیت است و بنای ما این نیست که در آنها شرکت نکنیم و کنار گذاشته شوند، بلکه تجربه ثابت کرده ناشران و مخاطبان ما در نمایشگاههای منطقه ارتباط بیشتری می توانند برقرار کنند. اما از دستاوردهای امروز نشر دنیا هم باید استفاده کنیم، حضور در این نمایشگاه ها هم باید با این منظور باشد که ما اتفاقات نشر دنیا را ببینیم، تجربه به دست بیاوریم و از ناشران خوب دنیا بیاموزیم.
احمدوند با اشاره به زبان فارسی و اشتراکات فرهنگی بین ایران و هند گفت 140 دانشگاه در هند کرسی زبان فارسی دارند، هزاران دانشجو در هند به فراگیری زبان فارسی مشاور هستند. زبان فارسی به عنوان یکی از زبانهای رسمی برای تدریس در مدارس هند توسط دولت اعلام شده است. این نشان میدهد که ظرفیت زبان فارسی همچنان یک ظرفیت زنده است و آثار تمدنی خوبی در هند به زبان فارسی وجود دارد.
وی افزود: زبان فارس نه تنها میراث ما مردم ایران است، بلکه یکی از داشتههای قابل افتخار مردم هند است که به این زبان آثار فراوانی را پدید آورده اند. فعالیتهای خوبی هم بخشهای مختلف انجام میدهند سازمان فرهنگ و ارتباطات بنیاد سعدی و معاونت فرهنگی و...
معاون فرهنگی وزارت ارشاد در پاسخ به این پرسش که وزارت ارشاد چه اقدامی برای افزایش این تعاملات بین ایران و هند انجام خواهد داد، گفت: قرار است وزارت ارشاد در تجهیز کتابخانههای کرسیهای زبان فارسی و دانشگاههای زبان فارسی وارد شود، مقرر شده که برای سال آینده 10 کرسی زبان فارسی را به منابع جدید زبان فارسی تجهیز کنیم.
وی گفت: در حوزه کتابهای آموزشی و ادبیات کهن و معاصر مدتهاست که آثار جدید به این مراکز نرسیده است و لازم است که این کتابخانه ها را به آثار بروز ایرانی تجهیز کنیم، تا با آثار زبان فارسی در دنیای جدید هم آشنا شوند.
انتهای پیام/
منبع : خبرگزاری تسنیم
آیا آمارهای فروش غیر رسمی در نمایشگاه کتاب واقعی است؟
«مرد ابدی» در کمتر از یک هفته پس از انتشار به چاپ دوم رسید
یکی از راهکارهای امام رضا (ع) برای جذب مردم به دین
روایتهایی از کرامات «فاطمه شهر قم»
معتمدی: ذائقه سازی هنری را با کاشان میتوان آغاز کرد
هشتمین جشنواره ملی تئاتر ایثار برگزیدگان خود را معرفی کرد
چند نکته بهبهانه ساخت سریالی درباره شهید طهرانیمقدم
۳ ناشر کودک بیشترین آمار فروش را به خود اختصاص دادند
بسته پیشنهادی متوقف شد؟/ ادامه بدقولیهای کنداکتوری تلویزیون
عربزبانها کدام یک از سریالهای ایرانی را بیشتر میبینند؟
اجرای سمفونی فلک الافلاک در روز ملی لرستان
در ایستگاه پایانی جشنواره رادیو پژواک چه گذشت؟
بازگشت علمی و فرهنگی به ریل اصلی پس از پرداخت بدهیها
سونامی ترجمه بخش کودک نمایشگاه کتاب تهران را با خود برد
عادت مخصوص «حاج قاسم» در عملیات های دفاع مقدس
رسانهها حق ندارند مردم را نسبت به آینده ناامید کنند
تقابل فرضیات علمی ساحت قرآن را دچار خدشه نمیکند
نقدها و نظرهای رهبر انقلاب درباره رمانهای خارجی در راه
ادامه سریال بدقولیهای کنداکتوری این بار با یک سریال تکراری!
نمایشگاه کتاب تهران چقدر موفق بود؟
پیام تبریک برخی نهادهای فرهنگی درباره موشکباران اسرائیل
برای «بیبدن» و مفهومی به نام تعارضات اجتماعی
اگر مقابل دشمن شل بگیریم مشکل حل می شود؟ + صوت
«بعد از رفتن» و «روایت ناتمام سیما» مسافر مسکو شدند
بیانیه انجمن سینمای جوانان درباره پاسخ پهپادی و موشکی ایران
آخرین وضعیت گوینده رادیو در بیمارستان
هنرمندان درباره «وعده صادق» چه نوشتند؟
نمایشهای کودک و ایرانی رونقبخش سالنهای دولتی
تکلیف سریال رضا شفیعیجم روشن شد
تولید فصل دوم «سرزمین شعر» با ایدههایی جدید و پختهتر