میرنیوز
علیرضا سبحانی نسب مدیر انتشارات جمال در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، با اشاره به نمایشگاه کتاب تهران و آثاری که ناشران کودک و نوجوان در این بخش عرضه کردند،گفت: در روزهای گذشته یکی از مولفان کتاب کودک و نوجوان در تعبیری جالب به بنده گفت که باید از ورود خانوادههای دغدغهمند به بخش کودک و نوجوان نمایشگاه کتاب جلوگیری کنیم. چرا که در بخش زیادی از محتوای عرضه شده در این بخش، به کودکان و نوجوانان ایرانی یاد داده میشود، چگونه اخلاق را زیر پا بگذارند، چگونه خانواده و خدا را فراموش کنند و .... به همین منظور باید مانع ورود خانوادههای دغدغهمند شویم تا انتخاب اشتباهی نداشته باشند.
وی با اشاره به روند رو به رشد کتابهای ترجمه در ادبیات کودک و نوجوان گفت: متاسفانه آییننامهای که وزارت ارشاد برای جلوگیری از سونامی ترجمه در نشر ایران تصویب کرد، توسط انجمنی که عمده اعضایش از ناشرانی هستند که بیش از 80 درصد کتابهایشان ترجمه است، وتو شد.
سبحانینسب تصریح کرد: وضعیت به گونهای است که اگر سال آینده به دوستان ناشر گفته شود که نمیتوان کتاب ترجمه به نمایشگاه آورد، یا حضور نخواهند داشت یا به جای غرفههای بالای 100 متر غرفههای 20 متری خواهند داشت، معضل نشر کودک و نوجوان ایران این است که تصمیمگیران اصلی این بخش خود غرق در ترجمه هستند. متاسفانه وزارت ارشاد نیز از این ناشران حمایت میکند و در بهترین نقاط نمایشگاه کتاب غرفههای بزرگ دارند.
مدیر انتشارات جمال افزود: اگر دغدغه وزارت ارشاد این است که مقابل سونامی ترجمه بایستد، باید قاعدهمند حرکت کند، ما باید قانون داشته باشیم، ضابطهمند حرکت کنیم، چرا تنها در نمایشگاه کتاب مانع حضور برخی از کتابهای منحرف میشویم؟ مگر پیش از آن ممیزی وجود ندارد؟ کارشناس نداریم؟.
وی گفت: من طی ده سال گذشته بارها گفتهام که ترجمه رمانهای غربی برای کودک و نوجوان ایرانی فروش فرهنگ اسلامی ایرانی است. نه در هیچ دورهای از وزارت ارشاد کسی این ندا را شنید و پیگیری کرد و نه در انجمنها تدبیری اندیشیده شد.
به گفته سبحانی نسب کودکان مظلومترین قشر جامعه هستند که نباید آنها را قربانی کرد.
وی گفت: نمایشگاه کتاب امسال یکی از جلوههای ناکارآمدی ممیزی کنونی برای کتاب کودک و نوجوان بود و لازم است که در قواعد صدور مجوز برای کتاب کودک و نوجوان تجدیدنظر کرد متاسفانه وقتی که سیل ترجمهها به بازار نشر ایران وارد میشود، نویسندگان بومی ما انگیزهای برای کار ندارند. ناشران با آن ها قراداد خوبی نمیبندند، تا ترجمه است، چرا به سراغ تالیف و تصویرگری داخلی بروند؟ آنچه لازم است، تجدیدنظر جدی در ممیزی وزارت ارشاد برای کتابهای ترجمه است.
انتهای پیام/
منبع : خبرگزاری تسنیم
انگیزه به رفتار انسان ارزش مثبت یا منفی میدهد/وسوسه شیطان برای پرسیدن سوالی که برای «فهمیدن» نیست
مجلس شورای اسلامی پرسشگر و پاسخگو باشد
قوای مجریه و مقننه باید منافع ملی را بر منافع جناحی مقدم بدارند
شهید آل هاشم دارای روش فوق العادهای در امامت جمعه بود/لزوم داشتن ابتکار و حرف تازه در نماز جمعه
برنامه های سخنرانی شیخ حسین انصاریان در دهه سوم محرم اعلام شد
تهران ۱۷ هزار خادمیار رضوی دارد/ نوجوانان نیز خادمیاران میشوند
زحمت انصافا خوب، مردانگی و از خودگذشتگی «مخبر عزیز» نباید فراموش شود/خداقوت مجاهد خستهنشو...
حذف کاغذ بازی در ادارات مورد توجه مسوولان قرار گیرد
مهلت ارسال آثار به سوگواره سفینةالنجاة تا اربعین تمدید شد
اعضای ستاد نماز جمعه دشتی تجلیل شدند
مجلس شورای اسلامی هم پرسشگر و هم پاسخگو باشد
تنها انگیزه انسان برای انجام اعمال دینی جلب رضایت پروردگار باشد
همه برای موفقیت دولت جدید کمک کنند
نماز جمعه به دلیل خطبه محور بودن اهمیت زیادی دارد
مجلس با ریلگذاری بسترساز کارآمدی دولت باشد
همدلی و همکاری حداکثری از الزامات امروز کشور است
خنثی سازی توطئه های دشمن یکی از برکات نماز جمعه است
دشمن لشکر سایبری برای اختلافافکنی بین مسئولان و مردم تحکیم کرد
مجلس به توصیههای رهبری دقت نظر داشته باشد
رییس جمهور در برابر سهمخواهی ها برای تشکیل دولت به ایستد
امام جمعه منادی وحدت و همدلی در هر منطقه است
یک روز در هفته همه صنایع و معادن تعطیل میشود
ایجاد برادری و وحدت از برکات نماز جمعه است
اتحاد و حضور مردم از دستاوردهای نماز جمعه است
«کارآمدی» ویژگی بارز وزرای کابینه چهاردهم باشد
معضلات کشور قابل حل است
دولت و مجلس جناحبازی سیاسی را کنار بگذارند/ ضرورت «تخصص گرایی»
همه مسوولان فارغ از اختلاف سلیقه برای حل مشکلات مردم تلاش کنند
پرداخت حق آلایندگی به شهرستان دشتی در حد یک صدقه است
افت فشار و قطعی آب در مینوشهر حل شود