میرنیوز
به گزارش خبرگزاری مهر، کنفرانس علمی بین المللی هزاره خیام در مرکز خیام متعلق به دانشگاه علامه طباطبایی در دانشگاه نبریخای مادرید، برگزار شد.
در این همایش، قشقاوی، سفیر ایران در اسپانیا با قدردانی از برگزار کنندگان این همایش بر ضرورت تلاش به منظور شناخت همه ابعاد شخصیت خیام در شعر و ادب، ریاضیات و نجوم تاکید کرد.
وی گفت: این شخصیت بزرگ از شهر نیشابور پایتخت آن روزگاران ایران برخاست و با اقدامات ارزشمند خود در خلق رباعیات، در تدوین تقویم جلالی و در طرح معادله درجه ۳ در ریاضیات و همچنین تکمیل هندسه اقلیدوسی، گام بلندی در بین المللی شدن افکار و تلاشهای خود برداشت.
در ادامه این همایش بین المللی «خوان کایون» رئیس دانشگاه نبریخا نیز در سخنانی گفت: موجب افتخار این دانشگاه است که میزبانی برگزاری چنین همایش مهمی را در گرامیداشت چنین شخصیت جهانی را بر عهده دارد.
او با اشاره به همکاری بین دو دانشگاه علامه طباطبایی و نبریخا، با ابراز خشنودی از برگزاری این همایش در دانشگاه نبریخا افزود: دانشگاه باید مرکز گفت و گو میان انسانها و فرهنگهای مختلف باشد.
سپس شبیری در سخنانی به اهمیت فعالیت مرکز خیام در اشاعه فرهنگ و زبان ایران پرداخت و بیان کرد: از زمان دانشجویی ام در اسپانیا همواره معتقد بودم که هر ایرانی در هر جایگاه اعم از اداری یا رایزنی فرهنگی باید به نشر افکار و فرهنگ و ادبیات خود بپردازد.
وی با تقدیر از همکاران خود در برگزاری این همایش افزود: این نشست به مناسبت هزارمین سالگرد تولد خیام، محصول فعالیت چندین ماهه همکارانم خانم فاطمه بیات فر (مدرس و مسئول مرکز خیام) و دکتر مهدی محمدبیگی دبیران اجرایی این کنفرانس است. در این شش ماه حدود هزار ایمیل بین دبیران اجرایی تبادل شد و مقالات بسیاری دریافت کردیم که از بین آنها ۵۲ مقاله توسط داوران پذیرفته و در مجموعه مقالات چاپ شد. امید است در جهانی که امکان گفت و گو در آن رو به زوال است، این نشستهای علمی همدلی اهل قلم جهان را به همراه داشته باشد.
بعد از مراسم افتتاحیه، استادان و صاحبنظران در دو بخش در حوزههای مختلفی شامل: ترجمههای خیام در روسیه، رباعیات خیام در انگلستان از آغاز دوره ویکتوریایی، جست و جوی شادی در رباعیات خیام، خیام در هندوستان، رباعیات خیام در مانیفستهای دیونیسی، خیام از دیدگاه اگزیستانسیالیستی، ترجمه خیام در جهان عرب زبان، بازآفرینی متن در ترجمه رباعیات خیام در زبان عربی، مروری بر ترجمه رباعیات خیام در ژاپن، رباعیات خیام و کتاب (عشق خوب)، خیام در تاجیکستان پرداختند و سپس جلسه پرسش و پاسخ و بحث انجام شد.
منبع : خبرگزاری مهر
پیام تبریک برخی نهادهای فرهنگی درباره موشکباران اسرائیل
برای «بیبدن» و مفهومی به نام تعارضات اجتماعی
اگر مقابل دشمن شل بگیریم مشکل حل می شود؟ + صوت
«بعد از رفتن» و «روایت ناتمام سیما» مسافر مسکو شدند
بیانیه انجمن سینمای جوانان درباره پاسخ پهپادی و موشکی ایران
آخرین وضعیت گوینده رادیو در بیمارستان
هنرمندان درباره «وعده صادق» چه نوشتند؟
نمایشهای کودک و ایرانی رونقبخش سالنهای دولتی
تکلیف سریال رضا شفیعیجم روشن شد
تولید فصل دوم «سرزمین شعر» با ایدههایی جدید و پختهتر
دیپلماسی میان ایران و تاجیکستان مبتنی بر عشق است
افزایش حقوق ایثارگران در سال ۱۴۰۳ چقدر خواهد بود؟
دیدگاه قرآن درباره توان یهودیان اسرائیل در برابر رقیب
یاسینی رکورددار کنسرت در سال ۱۴۰۲ / در مسیر همایون یا یگانه
صادرات نوشتافزار ایرانی کلید خورد
قانون عفاف و حجاب برای همه مردم لازمالاجرا شد
تلاطم در بازار ظهیرالاسلام/ قیمت کاغذ تحریر افزایش یافت
سهم ۴۹درصدی تمساح خونی از گیشه تعطیلات/ پرویزخان درجا زد
شاعرانی که خود را "عطار" جا زدند
«محفل» بدون سلبریتی با خلاقیت و یک شبِ صدمیلیونی!
مهرداد صدقی با "آبنبات لیمویی" به نمایشگاه میآید
عملیات اجرایی آمادهسازی نمایشگاه کتاب تهران آغاز شد
دژهای پوشالی یهود به دادشان نرسید
حمایت شاعران از "وعده صادق" ایران
گنبد آهنین چه میداند از صریر قیامت سجیل
جشن نیمه شعبان هیئت کجا برویم؟
شاعران به استقبال نیمه شعبان رفتند/ کاش، سَحر، خاک رهِ « مهدی موعود » شوم
بهترین دعاها در شب نیمه شعبان به روایت امام صادق (ع)
"پایان جنگ"، "عزل منتظری و بنیصدر" و "فوت احمد خمینی" موضوع گفتوگو با کارگردان "احمد"/ احمد آقا حتی یک «واو» به صحبتهای امام دست نزد!
ویکی موعود با ۴۰ هزار مقالۀ تخصصی راه اندازی شد